Кровь, квир и ковид, или Как превратиться из Энн Райс в Поппи Брайт

1664549407_610x900_60140

Вчера вышел четвёртый из восьми эпизодов нового сериала «Интервью с вампиром» — а значит появился повод отвлечься (хотя бы на минуты серии) от происходящего в реальности и поделиться мыслями и впечатлениями от увиденного в художественном произведении. Но сначала небольшое лирическое отступление.

Творческое наследие Энн Райс до сих пор является большой частью моей жизни, несмотря на то, что этап чтения такого плана литературы остался давно в прошлом. Да, может быть, звучит пафосно, но все, что связано с серией книг «Вампирские хроники», всегда будет привлекать тех, кто так или и иначе был связан с готической субкультурой. Я, по-моему, уже не раз писала о нюансах двух предыдуших экранизаций – шик и блеск Голливуда 90-х «Интервью с вампиром» и атмосфера и страсть 00-х «Королева проклятых». Последний за авторством Майкла Раймера для коммьюнити поклонников Энн Райс сделал куда больше, чем высокобюджетный эпос Нила Джордана, при всем к нему уважении. Именно «Королева» приобрела потом культовый статус среди фанатов книг разной степени готичности, именно с этого фильма растащили на цитаты почти все диалоги, именно саундтрек этого фильма является квинтэссенцией музыкальных трендов своего времени (кто тогда не слышал позывные «You see I cannot be forsaken вecause I’m not the only one»?). А еще были запоминающиеся образы Алии, «английских готов» и Лестата – суперзвезды, которые пронзили в самое сердечко всех готиков и котиков. Но для мейнстрима этого фильма будто нет. Так что новое сериальное «Интервью с вампиром» целиком и полностью опирается на одноименный фильм 1994 года. И поэтому проект, скорее всего, провалится, хотя уже заявлены второй сезон и спин-офф по «Мэйфейрским ведьмам».

Начнём с того, что две предыдущие экранизации досконально не соответствовали книгам, но это абсолютно нормально. Главная проблема сериала на данный момент в том, что он, грубо говоря,  по мотивам фильма, который по мотивам книги. Потерять что-то важное в оригинале при таком «двойном переносе» очень легко. Так мы получаем историю Луи, которая теперь разворачивается в начале ХХ века, другое его происхождение (хотя тут больше соответствие общим тенденциям в сериальном производстве) и так далее. Все не буду перечислять, чтобы не пуститься в спойлеры. Но не это самая большая «потеря».

Interview-with-the-Vampire

Из всего тотального переосмысления хроник от шоураннера Ролина Джонса и сценаристов из его команды только романтическая линия Луи/Лестат более-менее соответствует содержанию оригинальных книг Райс. Но при этом создатели сериала как-то умудрились не отобразить  пронзительную трагедию этих отношений. Все сводится к истеричному взаимодействию двух актеров в кадре – Джейкоба Андерсона (Луи) и Сэма Рида (Лестат). Что примечательно, они хорошие актёры сами по себе, в этом легко убедиться, посмотрев их предыдущие работы. Но здесь в некоторых сценах – это какой-то турнир по переигрыванию и откровенной неуместности.

FPl96THXoAY14zi

Да и в общем плане присутствует какая-то сумбурность и натянутость. Здесь как-то сами по себе герои обращаются в вампиров, почти нет всех этих экзистенциальных мук превращения из жертвы в хищника, страха перед вечной жизнью и вечным одиночеством. В первых сериях все это идет на уровне small talk. Что вызывает недоумение, так как это основа «Вампирских хроник». Запоминающаяся сцена обретения дитя – Клодии, такая важная для оригинального романа  (без нее и романа то не было бы), опять же, в сериале безбожно слита. Как и ее последующие взаимоотношения с родителями. Создатели дали очень симпатичный набросок короткой идиллии вампирской семьи (хотя сцена в кинотеатре получилась достаточно милой), а Клодии, помимо бремени «вечного дитя» еще и добавили ворох подростковых проблем.

shotimg108876_2

Иногда сериал уходит в треш и китч. Иногда происходит что-то грани фола (вспомним первую серию — дело Джи-Джи Аллина живёт, хе-хе). Однако, здесь неплохо передана атмосфера ночной жизни Нового Орлеана начала века — «мракобесие и джаз», свободные нравы и при этом реалии угнетения. Роскошь и нищета. Красивые съёмки в аутентичных локациях. Его величество Модерн, Ар-деко.

5d87908d0daa3043d07c2decb3d2e571

…причём все это напичкано отсылками к фильму Джордана, но фактура, повторимся, совершенно иная.

Кстати, еще момент. Как и в фильме, параллельно идут две временные линии. Наши дни – беседа интервьюера и вампира, вторая – сама история. Если в фильме взаимодействию интервьюера и главного героя отдано не так много экранного времени, то в сериале, наоборот, в диалогах «наших дней» раскрывается весь конфликт – в шикарных апартаментах где-то в Дубае, с многочисленным персоналом в стильных масочках (потому что ковид не дремлет – об этом знают даже бессмертный вампир и депрессивный журналист, который смертельно болен). Изысканные интерьеры, дорогие блюда, томные диалоги. Зачем эта часть преподнесена вот так подробно с множеством мелких лакшери-деталей? На этот вопрос могут ответить только создатели сериала. По сюжету это не обусловлено ничем, по книгам – тем более. Все-таки власть Луи и ему подобных несколько в ином.

IWTV_102_AB_0413_0019_RT

И остаётся вопрос. Мы понимаем, наверное, что сериальные проекты подобного плана должны отображать дух своего времени. Это правильно. Но зачем тогда так упорно опираться на предыдущий проект, который был создан в совершенно иное время, и столько сил тратить на его адаптацию? Почему нельзя было взять за основу книги той же Поппи Брайт, которая лучше подходит под современные реалии – она освещала квир-тематику, создавала героев разного происхождения, да и сама совершила переход задолго до того, как это стало мейнстримом. Почему я вспомнила именно Брайт? Потому что выбранный в сериале тон и настрой идеально подошли для ее экранизаций. А мир Энн Райс, он несколько иной — это другой Новый Орлеан, другой временной период долгой ночи. Однако на романы Брайт до сих пор распространяется проклятие неэкранизуемости — небольшая серия в сериале «Голод» (который тоже опередил свое время), еще какие-то единичные случаи и все. Райс же привлекательна своим наследием, своей обширной аудиторией, тем не менее все это обязывает. И вроде бы нельзя упрекнуть Ролина Джонса и его команду в неуважении или в поверхностном отношении к оригиналу, но, очевидно, они не погружены в этот мир вампирских хроник полностью. Иначе они могли бы передать какие-то едва различимые полутона, моменты, нюансы. Вместо этого в каждой серии мы имеем внушительный список «пасхалок» — но толку? Зачем вообще превращать художественное произведение в викторину на знание содержания книг?

Что-то нам подсказывает – перечень спорных моментов в новом «Интервью с вампиром» будет только пополняться. Хотя есть слабая надежда, что ко второму сезону ситуация выправится. Все-таки хочется увидеть арки с Пандорой, Маарет, Арманом, Мариусом и другими. Интригует и анонсированные «Мэйфейрские ведьмы». Но пока проект можно описать словами одного из героев хроник: «мёртвый внутри, холодный и недосягаемый». 6/10

Добавить комментарий